Levante-EMV

Levante-EMV

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Castelló traduce una campaña al catalán y al valenciano con dos textos idénticos

El ayuntamiento se desmarca de la Acadèmia Valenciana de la Llengua y divide el idioma

Castelló traduce una campaña al catalán y al valenciano con dos textos idénticos

El Ayuntamiento de Castelló se desmarca de la Acadèmia Valenciana de la Llengua y proyecta una traducción diferenciada de catalán y valenciano en una nueva campaña comercial que promueve junto a SabadellCAM. Y se da la circunstancia de que ambos textos presentan idénticas formas gramaticales.

No hay ninguna diferencia lingüística en los dos escritos. Además, el documento en valenciano recoge dos palabras -realizis y teva- que corresponden a la variedad del catalán oriental frente al uso valenciano u occidental -realitzes o teua-. Esta distinción entre valenciano y catalán sólo se da en los traductores y no en el contenido. Con este distingo, el ejecutivo local contradice la propia posición que ha defendido en los últimos años y coincide con la nueva estrategia identitaria que ha regurgitado el Partido Popular valenciano con motivo de las elecciones europeas.

A excepción de en los tiempos de José Luis Gimeno, el debate lingüístico ha sido residual en la provincia de Castelló y los munícipes populares han participado y han promocionado todo tipo de actividades que encumbran la unidad lingüística. El alcalde, Alfonso Bataller, es presidente de la Fundación Huguet, cuyo objetivo es «proteger el ideal valencianista», y avala los premios de Valencians de l'Any que otorga esta entidad. En sus últimas ediciones ha galardonado a nombres o asociaciones alejadas del secesionismo como Isabel-Clara Simó, Escola Valenciana o Raimon.

El ayuntamiento, con Alberto Fabra de alcalde, participó en 2007 en el 75 aniversario de les Normes de Castelló, que consagran la unidad idiomática, y otorgó esta denominación a una plaza de la capital de la Plan. También ha solicitado su declaración de Bien de Interés Cultural.

Compartir el artículo

stats