´Es un reconocimiento a la literatura mexicana´

 

E. P. MÉXICO "Quiero dejar claro que este premio es para toda la literatura mexicana, que no sale mucho de nuestras fronteras". Así se expresaba ayer José Emilio Pacheco tras conocer que había sido galardonado con el Premio Cervantes.
Pacheco consideró el fallo del jurado "una irrealidad" que nunca aspiró a recibir, según dijo en declaraciones telefónicas desde Guadalajara (México), donde asiste a la Feria Internacional del Libro (FIL). El escritor insistió en que "no esperaba" recibir este premio, que considero "el más importante de la lengua castellana".
El poeta, prosista y traductor, nacido en Ciudad de México en 1939, resaltó la generosidad del jurado por fijarse en su obra cuando "hay tantos buenos escritores. No me puedo quejar", subrayó.
Explicó que el premio le toca "muy hondo" y le afecta "muchísimo".
Sobre los múltiples homenajes recibidos en 2009, al cumplir 70 años, el poeta afirmó que fueron "una gran sorpresa", aunque reconoció que tanta celebración le causa "mucha fatiga" y que se cansa "de una manera terrible".
Tras el homenaje recibido el domingo en la FIL por parte de poetas latinoamericanos, se declaró "aniquilado. Me aterra tener que dar entrevistas porque siempre digo lo mismo, voy a tener que inventarme una nueva biografía", dijo el laureado escritor.
Respecto a sus preferencias a la hora de escribir, afirmó que "no haría ninguna separación" respecto a si es ensayista, poeta o traductor y aseguró que tras recibir un premio como el Cervantes y debido a las múltiples celebraciones de las que es objeto este año "es muy difícil escribir".
Hace apenas unos días y con motivo de la entrega del Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana, Pacheco sostenía no tener "ninguna ilusión ni esperanza de supervivencia y esto me parece un destino deseable". Al mismo tiempo negaba ser "el mejor poeta mexicano vivo" que le otorgó una encuesta de la revista Letras Vivas en 2005. "No es una cuestión de modestia, porque si no, no estaría aquí", reiteró.
El escritor también se declaró incapaz de teorizar sobre su obra y su estilo. "Escribo de manera menos premeditada" al tiempo que explicó que la presencia en su poesía del paso del tiempo y la preocupación por lo efímero de parte de la historia relevante "es consecuencia directa de haber nacido en México donde todo desaparece a un ritmo brutal".

  HEMEROTECA
SALT, traductor Castellano / Valenciano

SALT, traductor Castellano / Valenciano

SALT es un traductor que permite pasar los textos del castellano al valenciano y a la inversa.

WEBS útiles de cultura

pasaporte blog el documentalista enredado
blue music series tv

Redes sociales

  LA SELECCIÓN DE LOS LECTORES
 LO ÚLTIMO
 LO MÁS LEÍDO
 LO MÁS VOTADO
Levante-emv.com y Levante-EMV son un producto de Editorial Prensa Ibérica
Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos ofrecidos a través de este medio, salvo autorización expresa de Levante-emv.com. Así mismo, queda prohibida toda reproducción a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, Ley 23/2006 de la Propiedad intelectual.
 


  Aviso legal
  
  
Otros medios del grupo Editorial Prensa Ibérica
Diari de Girona  | Diario de Ibiza  | Diario de Mallorca | El Diari  | Empordà  | Faro de Vigo  | Información  | La Opinión A Coruña  |  La Opinión de Granada  |  La Opinión de Málaga  | La Opinión de Murcia  | La Opinión de Tenerife  | La Opinión de Zamora  | La Provincia  |  La Nueva España  | Mallorca Zeitung  | Regió 7  | Superdeporte  | The Adelaide Review  | 97.7 La Radio  | Blog Mis-Recetas  | Euroresidentes  | Lotería de Navidad | Oscars | Premios Goya