El poder de la palabra

 

Rosa Molero


El título del espectáculo nos da una pista de la orientación del mismo. Apunta varios aspectos que recorrerán todo el montaje: el tema bíblico, la lucha, la resistencia, la decadencia. A través de tres personajes, Carlos Fernández nos habla de la barbarie de la sociedad, de la crueldad del ser humano, de la búsqueda de otra forma de vida, de la imposibilidad de cambiar las cosas, de la necesidad de soñar... aunque quizás el más recurrente es la idea apocalíptica de la vida. Estamos condenados a la destrucción, por más que estos tres personajes, o alguno más, se empeñen en aportar un ápice de esperanza o una chispa de ingenuidad.
El planteamiento del montaje es discursivo. Es decir, la palabra arrastra a todos los demás elementos siendo el epicentro del espectáculo. Ni los actores, ni la iluminación, ni el espacio escénico, nada hace sombra a la oratoria que se impone en escena. Una retórica que viene dada por dos flancos: por los actores, que en algunos momentos se convierten en transmisores de ideas sin llegar a hacerlas suyas ; y por el propio Fernández, que se encarga de leer unas acotaciones quizás demasiado espesas que rompen el ritmo del espectáculo. En ocasiones esas acotaciones aportan poesía a la obra o esclarecen alguna escena, pero también le restan teatralidad.
Hay determinadas escenas cuyo equilibrio parece más acertado y esto se traduce, sobre todo, en una mayor presencia actoral. En esos momentos se atisba lo que nos estamos perdiendo: una obra con una estructura atractivacon un mensaje de calado, con unos actores inmensosÉ Pero que se ve empequeñecida por ese huracán lingüístico. Es cierto que la palabra puede ser poderosa en escena y que la estética de Carlos Fernández se caracteriza por la acción del decir. De hecho, en Ángeles resisten al atardecer hay momentos mágicos, en los que nos dejamos llevar por ese canto de sirena que nos empuja incluso a contener la respiración. Pero también existe el riesgo de que las palabras devoren la obra.

  HEMEROTECA
SALT, traductor Castellano / Valenciano

SALT, traductor Castellano / Valenciano

SALT es un traductor que permite pasar los textos del castellano al valenciano y a la inversa.

WEBS útiles de cultura

pasaporte blog el documentalista enredado
blue music series tv

Redes sociales

  LA SELECCIÓN DE LOS LECTORES
 LO ÚLTIMO
 LO MÁS LEÍDO
 LO MÁS VOTADO
Levante-emv.com y Levante-EMV son un producto de Editorial Prensa Ibérica
Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos ofrecidos a través de este medio, salvo autorización expresa de Levante-emv.com. Así mismo, queda prohibida toda reproducción a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, Ley 23/2006 de la Propiedad intelectual.
 


  Aviso legal
  
  
Otros medios del grupo Editorial Prensa Ibérica
Diari de Girona  | Diario de Ibiza  | Diario de Mallorca | El Diari  | Empordà  | Faro de Vigo  | Información  | La Opinión A Coruña  |  La Opinión de Granada  |  La Opinión de Málaga  | La Opinión de Murcia  | La Opinión de Tenerife  | La Opinión de Zamora  | La Provincia  |  La Nueva España  | Mallorca Zeitung  | Regió 7  | Superdeporte  | The Adelaide Review  | 97.7 La Radio  | Blog Mis-Recetas  | Euroresidentes  | Lotería de Navidad | Oscars | Premios Goya