Festival de Cine de Málaga

Rodero muestra el mundo de la heroína en ´El idioma imposible´

Es una adaptación de la novela de Francisco Casavella, donde se retrata la Barcelona de los años 80

 17:27  
El director Rodrigo Rodero junto a los actores Irene Escolar y Andrés Gertrudix durante la rueda de prensa que han ofrecido.
El director Rodrigo Rodero junto a los actores Irene Escolar y Andrés Gertrudix durante la rueda de prensa que han ofrecido.  EFE

EFE Después de su carrera en el corto, Rodrigo Rodero ha dado el salto al largometraje con "El idioma imposible", un regreso al mundo de la heroína en los años 80 a través de la adaptación de la novela homónima del desaparecido Francisco Casavella, incluida en la trilogía "El día del Watussi".

Fernando (Andrés Gertrudix) trafica con anfetaminas en el barrio chino de Barcelona, donde conoce a Elsa (Irene Escolar), una joven con una personalidad autodestructiva que se convertirá en su mayor adicción.

Al tratarse de una trilogía "muy larga", Rodero consideraba que "lo más interesante era contar una pequeña parte, que era la historia de amor", y que lo fundamental era respetar "la atmósfera de Casavella, que mezcla mucho cierta poesía con un tratamiento real duro".

Aunque los 80 son una época "bastante tratada en el cine", el director quiso "huir de la visión un poco más frívola tratada hasta ahora", ha afirmado en rueda de prensa Rodero, que presenta hoy su "ópera prima" en la sección oficial de largometrajes a concurso del decimotercer Festival de Cine Español de Málaga.

El título "hace referencia a las canciones que se oían en inglés en esos años, cuando la gente no las entendía pero se las imaginaban, y en la cabeza eran mucho más interesantes que cuando se enteraban de lo que iba la letra".

También juega un papel importante en la película Barcelona, que "ha cambiado muchísimo desde 1992, porque el barrio chino ya no existe", por lo que fue necesario un importante trabajo de localizaciones.

Sobre la adaptación de la novela, Rodero ha asegurado que es "la más dura" que ha hecho en su vida, porque Casavella "es extremadamente literario y poético".

"La novela tiene un tono tragicómico y nosotros hemos eliminado toda la comedia, pero sí hemos mantenido la atmósfera", ha dicho el director, que ha añadido que, pese a la dificultad, la adaptación ha sido "un proceso creativo precioso".

Por su parte, Andrés Gertrudix ha apuntado que éste "es un país en el que uno hace lo que le ofrecen más que lo que quiere, pero en este caso coinciden las dos cosas", porque "El idioma imposible" es una película que "como espectador" le gustaría ir a ver al cine.

  HEMEROTECA
SALT, traductor Castellano / Valenciano

SALT, traductor Castellano / Valenciano

SALT es un traductor que permite pasar los textos del castellano al valenciano y a la inversa.

WEBS útiles de cultura

pasaporte blog el documentalista enredado
blue music series tv

Redes sociales

  LA SELECCIÓN DE LOS LECTORES
 LO ÚLTIMO
 LO MÁS LEÍDO
 LO MÁS VOTADO
Levante-emv.com y Levante-EMV son un producto de Editorial Prensa Ibérica
Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos ofrecidos a través de este medio, salvo autorización expresa de Levante-emv.com. Así mismo, queda prohibida toda reproducción a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, Ley 23/2006 de la Propiedad intelectual.
 


  Aviso legal
  
  
Otros medios del grupo Editorial Prensa Ibérica
Diari de Girona  | Diario de Ibiza  | Diario de Mallorca | El Diari  | Empordà  | Faro de Vigo  | Información  | La Opinión A Coruña  |  La Opinión de Granada  |  La Opinión de Málaga  | La Opinión de Murcia  | La Opinión de Tenerife  | La Opinión de Zamora  | La Provincia  |  La Nueva España  | Mallorca Zeitung  | Regió 7  | Superdeporte  | The Adelaide Review  | 97.7 La Radio  | Blog Mis-Recetas  | Euroresidentes  | Lotería de Navidad | Oscars | Premios Goya