La música al rescate

 

Alfredo Brotons Muñoz

El Centro de Perfeccionamiento Plácido Domingo ha montado en el Martin i Soler de les Arts una Italiana en Argel de la que en lo escénico nada tendrían que envidiar aquellos heroicos talleres de ópera en la Rodrigo del Palau. Quizá algo sí en los medios materiales, en absoluto en cuanto a imaginación. En la segunda de las cinco funciones previstas el aforo se llenó de jóvenes estudiantes que rieron con chistes visuales que no se referían al libreto de Anelli ni a la música de Rossini, sino a ellos mismos y su mundo. En muchas ocasiones, el movimiento de actores distrae del texto que se canta, lo contradice o no tiene que ver con él. Se agradece cuando, como en el final del primer acto, la acción se paraliza. Y el recurso a los hombres de negro como comparsas está ya más visto que el tebeo.
Como suele ocurrir en estos casos, fue la estupenda música la que tuvo que venir al rescate. No tanto por la versión en que se sirvió, a la que Alberto Zedda (Milán, 1928) imbuyó de mucha más sabiduría que emoción con tempi escogidos más pensando en los cantantes que en la partitura. Sí por las buenas prestaciones de varios solistas instrumentales (oboe, flauta y piccolo en primer lugar, trompa en segundo) y de la mayoría de los vocales.
Destacaron en positivo la Isabella de la turca (ironías de la vida) Asude Karayavuz, una contralto que cumple con todas las terribles exigencias del papel; el Mustafá del bajo surcoreano Simon Lim, potente y dúctil; y el Taddeo del barítono de la misma nacionalidad Aldo Heo, que por momentos elevó su desagradecido personaje a la condición de protagonista. Salvo un tenor de voz estrangulada, los demás oscilaron entre la corrección y la discreción.
La sensación final fue mixta: se había pasado bien en general, por momentos muy bien, pero ni tanto ni especialmente en tantos como cabría haber esperado. Falló garrafalmente la componente escénica y faltó algo más de equilibrio al alza en el reparto.

  HEMEROTECA
SALT, traductor Castellano / Valenciano

SALT, traductor Castellano / Valenciano

SALT es un traductor que permite pasar los textos del castellano al valenciano y a la inversa.

WEBS útiles de cultura

pasaporte blog el documentalista enredado
blue music series tv

Redes sociales

  LA SELECCIÓN DE LOS LECTORES
 LO ÚLTIMO
 LO MÁS LEÍDO
 LO MÁS VOTADO
Levante-emv.com y Levante-EMV son un producto de Editorial Prensa Ibérica
Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos ofrecidos a través de este medio, salvo autorización expresa de Levante-emv.com. Así mismo, queda prohibida toda reproducción a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, Ley 23/2006 de la Propiedad intelectual.
 


  Aviso legal
  
  
Otros medios del grupo Editorial Prensa Ibérica
Diari de Girona  | Diario de Ibiza  | Diario de Mallorca | El Diari  | Empordà  | Faro de Vigo  | Información  | La Opinión A Coruña  |  La Opinión de Granada  |  La Opinión de Málaga  | La Opinión de Murcia  | La Opinión de Tenerife  | La Opinión de Zamora  | La Provincia  |  La Nueva España  | Mallorca Zeitung  | Regió 7  | Superdeporte  | The Adelaide Review  | 97.7 La Radio  | Blog Mis-Recetas  | Euroresidentes  | Lotería de Navidad | Oscars | Premios Goya