Com la varietat d'espècies culinàries, els animals, les persones i els objectes ténen diverses maneres de comunicar-se. Les arrels és una de la vies, cap a dins i cap a fora, en el cas dels éssers fotosintètics. La llengua, els gestos, els silencis, el tacte, en el cas dels que es consensua com humans, ténen a veure amb la lingüística, i això que Roland Barthes va fer un viaje sensorial al Japó i va acabar parlant de la bellesa del significat i la semblança del significant a L'Empire des signes. Un magatzem d'entesos i malentesos, Babel de nom.

Els semiòtics parlen de multilingüisme quan dues llengües o més tornen a entrar en consideració. Que això és el parlar i l´amor. Entendre's, igual que l'enteniment, és una qüestió d'actitud, un estat d'ànim. La resta, calbot o ceballot i d´altres.

Un lloc on practiquen les llengues face to face o en grup i en totes les posicions amoroses és l'Escola Oficial d'Idiomes de València, que celebra el 50 aniversari d'una pràctica escolar que té la barreja al seu ADN, cresol de cultures a Llano de Zaidía en la seua seu central.

Congrés i concert

Coincidint amb l'efermèride, este 2017 València és seu del Congrés anual que reuneix mestres de la geografia peninsular, i que tindrà lloc del 30 març a l'1 d'abril. Una trobada per parlar de didàctica de llengues, innovacions pedagògiques, novetats editorials i del futur de l'ensenyament d'idiomes en esta comunitat de veïns del món.

Les escoles reclamen ser referència cutural de primera línia, com una resonància magnètica de consonants en les diferents claus del pentagrama mundial. Coincidint amb la trobada, el 30 de març els mestres de l'EOI han organitzat un concert a l´escola de València que es tornarà a celebrar el 6 d´abril a l´EOI de Quart i el 29 d´abril a l'Alameda de València, Palau de la Música. Tot dins un congrés que celebrarà la cloenda amb paella en la pedania d'El Palmar.

L'espectacle musical, eixe altre llenguatge evocador, es diu MuLTiLiNGuS, maiúscules per a consonants, minúscules per a vocals, un logo dissenyat per Francesca Della Croce.

El seu lema és L'altre, The other en anglès, L'autre en francès, O outro en portuguès, ? ???? en grec, ????? en àrab, an ceann eile en irlandès, i així fins a l'infinit. Omunye en zulú. El MuLTiLiNGuS serà un espectacle en 17 idiomas, també en castellà, català, euskera, i galleg, i en el silenci de llengua de signes.

L'organitzador és un músic i professor d'anglès que va nàixer a Barcelona, es va criar entre eixe nord del corredor mediterràni i a la capital del Túria, tot i que també ha viscut a Mallorca i Menorca i alguns països de parla anglesa. En el seu cognom porta implícita la seua procedència universitària dels que són de harvarcete. Li diuen José Luis Albacete i el seu nom artístic és HàRBár. Ah, i li agrada Yeats, el poeta William Butler, preocupat per la sintaxi (de les passions). De fet, va traduïr per a una de les cançons el poema The Lake Isle of Innisfree, L'ILLA DEL LLAC, que diu «EN PEU estic. JA MARXE al llac del PARADíS, a fer-me una barraca dE FANG i de canyís. Nou marges de faves i un rusc per a la mel viuré tot sol a cel obert», inspirat per la veu d´olivera de Miquel Gil.

El programa musical és sorpresa. No volen desvetlar les cançons evergreen (fulles perennes). El que sí han fet públic és que col·laboren la banda de hard-rock que lidera HàRBár, Iron Ties, en un gathering place (lloc de trobada) en el qual participaràn, a més del cor de l'EOI i professors de l'escola, professionals com Shah, Carbone, Luna, o Miquel Gil, amb el qual Albacete ja havia treballat amb el projecte bilingüe Howl/Udol.

Polifònics fonoestètics

«Es tracta de sumar gent». Potser la llengua siga una qüestió d'oïda i la seua duresa o amplària. De vegades gent parlant la mateixa no s'entén i sense dominar l'altre idioma altres s´entenen perfectament. Per esta raó, qualifiquen l´espectacle de «polifònic», amb els sons d'altres llengues, cançons, poesia. Una manera d'aprofundir en «com sona l'altre». I una altra reflexió: «de vegades no és tan important entendre les paraules, sinó escoltar la diferència fonològica associada a una altra visió del món», explica una mestra. Docns, espectacle fonoestètic multilingüe.

El MuLTiLiNGuS és una pràctica que «expandeix i multiplica», exemple de com un projecte comença amb una diàleg espontani i les bones casualitats fan que es sume gent. Tot creix amb el MuLTiLiNGuS, segons Albacete, «meravella sonora que ignora allò que és un límit». «És interessant saber com saludar o felicitar en altres llengues. Soluciona problemes de convivència, i intentar entendre o parlar la llengua de l'altre ajuda».

I will arise and go now, and go to Innisfree. O com deia John Ford, «Fa temps existien llocs en els quals la paraula d'un home i una bona encaixada bastava per a segellar un acord i mantenir-ho». O com deia l´altre, «el lenguatge és la musica amb la qual encantem les serps que custodien el tresor alié.