Levante-EMV

Levante-EMV

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Aterrar i aterrir; amarar i amerar

Fa dos setmanes, o dos columnetes d´estes del divendres, feia referència a la disparitat de significats de parelles de paraules diferenciades sols per una lletra i a les confusions que poden comportar. Entre altres

exemples, apuntava «aterrar/aterrir». Un lector, en llegir el referit article, que es deia «Dependent i depenent», i a propòsit d´un dels doblets que posava jo com a exemple, m´assenyala una macabra confusió lingüística, llegida en un blog, originada per una lletra canviada. En el text que em passa diu: «Quan acabaren els bombardejos tots els que van poder, fugiren aterrats». Em diu l´informant que és impossible que cap aterrat o aterrada puga fugir de ningun lloc ni anar a cap altra part. Tampoc «aterroritzat», que no s´admet normativament, per ser un castellanisme innecessari. Fugien aterrits i aterrides (amb «i») de la barbàrie. «Aterrir» és «sentir o infondre terror», mentres que «aterrar», que té diverses accepcions, pot ser «prendre terra una nau, una aeronau o una au» (merla, gavina, àguila, falcó, tudó, ànec i tota classe de pardals), de manera que un avió, si tot va bé, que és pràcticament sempre, aterra, com ho fan la resta d´aparells voladors. Però «aterrar» també pot significar «omplir o cobrir de terra», per això el lector del qual parlava deia que un aterrat, com un soterrat (tapat de terra), no podia fugir a cap lloc. També té l´accepció de «fer caure en terra, abatre, véncer, derrotar», accions que, òbviament, impedixen la capacitat de fugir. Un altre doblet que es diferencia en una vocal, en la variant valenciana de la llengua, és «amarar/amerar». El primer terme fa referència a «posar-se en la superfície de l´aigua un hidroavió, un avió amfibi, o una astronau». De la mateixa manera que prendre terra és «aterrar», «amarar» és el mateix però en el/la mar (que ja sabem que és hermafrodita, amb atributs gramaticals masculí i femení). Del doblet esmentat més amunt tenim «amerar», que com tots sabem és «banyar (alguna cosa) de manera que el líquid la penetre completament, que absorbisca la major quantitat possible de líquid». Exemples de frases amb eixe verb serien «Amerararem l´espart», «La pluja ha amerat la terra», «S´ha posat a ploure i hem arribat completament amerats». Té també sentit figurat quan significa «penetrar l´ànim (d´algú) un afecte, una idea, un sentiment», «Està amerada de satisfacció per les notes que ha tret». Però quan algú està amerat de sa mare també està «emmarat». I és que mare només n´hi ha una. I encara com!

Compartir el artículo

stats