15 de septiembre de 2016
15.09.2016

Tornado

15.09.2016 | 19:32

La paraula «tornado» té tota la traça, per la seua terminació, de ser un castellanisme. I en part ho és. Però només en part. En realitat, ens ha vingut a través de l´anglés, si bé l´anglés l´havia pres prèviament del castellà «tronada». En el viatge d´anada i tornada d´un idioma a l´altre es distorsionà formalment amb una metàtesi en la primera síl·laba (de «tro» a «tor») i un canvi de la vocal final (de «a» a «o»), i sobretot s´especialitzà semànticament.

Així, transvestit completament, el «tornado» ha passat a designar una massa d´aire en forma de columna que gira impetuosament formant grans cercles; la part superior de la mànega penja d´un cumulonimbus, i la base, quan entra en contacte amb la terra, sol arremolinar tot allò que troba amb un gran poder destructiu.

Més informació...

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook