Levante-EMV

Levante-EMV

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Tirant yace para siempre en Alberic

El bibliófilo Jesús Huguet reúne 250 ediciones en varios idiomas de la obra cumbre de la literatura en valenciano

Tirant yace para siempre en Alberic

En 1990 y en los años posteriores (aprovechando el quinto centenario de la publicación de la obra) aparecieron obras musicales como una cantata escénica, una ópera o un ballet. Sin embargo, también existen juegos de rol, películas, cientos de cuadros pictóricos, cómics. En las letras valencianas, el Tirant lo Blanc, como definió Vargas Llosa, «es una obra río» que provoca mil y una inspiraciones. En el miembro del Consell Valencià de Cultura Jesús Huguet, de Alberic, provocó una ansia coleccionista que le ha llevado a contabilizar en la actualidad más de 250 piezas vinculadas con la obra insigne de Joanot Martorell, publicada en 1490. Cuenta en su colección con decenas de ediciones extranjeras, material didáctico, grabados del artista de l'Alcúdia Manolo Boix, folletines, películas (e incluso el ticket del estreno) o trípticos sobre la ópera basada en el libro.

El hecho que la colección tirantiana (si se me permite el término) forma parte de una más amplia en la que se encuadran entre 25.000 y 30.000 volúmenes, una de las mayores conocidas en la comarca. Huguet inició su acopió durante su juventud, cuando accedió a la obra caballeresca y quedó prendado. Con el paso de los años pudo actuar como comisario de l'Any del Tirant que se celebró en 1990, con programas por todo el territorio de habla catalana, incluso en Perpignan y l'Alger, de los que guarda recuerdos. Eran años en los que el conocimiento del Tirant lo Blanc seguía en expansión y a los actos organizados en la Llotja de Valencia (uno de los últimos, sino el último que acogió la histórica sede) acudieron representantes de la cultura de varios países, caso de Inglaterra (con su ministro del rango) o Perú (con el escritor Vargas Llosa, que tiene un libro sobre el Tirant).

Huguet cuenta con auténticas perlas. Su volumen más antiguo es una versión del Tirant del siglo dieciocho, mientras del veinte cuenta con varios. Ediciones extranjeras tiene en lengua inglesa, holandesa, italiana, china, alemana, sueca, bable o rumana. En una reciente visita a Italia esperó en el país para tener acceso a una edición de la Editorial Einaudi recién aparecida. Es su última adquisición aunque ya cuenta con un nuevo objetivo: una edición de lujo publicada por el Ayuntamiento de Valencia que cuenta con un prólogo de Rincón de Arellano. Ya lo tiene apalabrado.

Y es que Huguet es conocido entre los principales comercios de libros antiguos de Valencia. Algunos lo avisan cuando cuentan con alguna novedad vinculada con el celebre libro de la Edad de Oro de las Letras Valencianas. Como especialista, Huguet defiende que a los escolares valencianos se les deben facilitar versiones modernas de la obra. «Me parece un error que lo obliguen a leer, sobre todo versiones antiguas. Existe material más asumible para los jóvenes y así permites que con posterioridad vuelvan sobre el Tirant. Para los estudiantes es mejor la edición modernizada y no algunos mamotretos que existen publicados. Pasa lo mismo con el Quijote», defiende el alberiquense.

En la obra de Martorell, Tirant es nombrado césar del Imperio Bizantino y con dicha mención reconquista tierras a los turcos para fallecer después enfermo. Yace, sin embargo, en tierras valencianas. En Alberic exactamente.

Compartir el artículo

stats