La editorial Nuevo Inicio, creada por el Arzobispado de Granada, lanzará próximamente al mercado un segundo libro de la periodista italiana Costanza Miriano, autora del polémico "Cásate y sé sumisa", y que en esta ocasión se centra en la figura del hombre y su relación con la mujer dentro del matrimonio.

Esta nueva publicación, titulada "Cásate y da la vida por ella", es -al igual que la primera- una traducción al español de un libro con una amplia difusión en Italia que escribió la periodista de la televisión pública RAI y que está especialmente dirigido a los hombres, según han informado hoy a Efe fuentes del Arzobispado.

Según recoge la página web de la editorial granadina, encargada de la traducción y distribución, tras el "gran éxito" de "Cásate y sé sumisa. Experiencia radical para mujeres sin miedo" -con más de 50.000 ejemplares vendidos en Italia-, este segundo libro intenta de nuevo ser "una ayuda para la salud del hombre y la mujer que viven juntos".

"Le corresponde a la mujer llevar al hombre al encuentro de su virilidad, de su paternidad y del ejercicio de la autoridad. Este papel del hombre, digámoslo así, anda un poco extraviado", indica la editorial.

Añade que "demasiadas veces" se topan con varones que viven "desorientados en su propia casa", que están "poco preparados" para manejar las situaciones más delicadas y salvaguardar "el equilibrio de la familia".

"A los defectos de los hombres corresponden a menudo defectos de las mujeres: se alimentan recíprocamente. Y esta perversa complicidad se puede romper con una pizca de sabiduría y de experiencia y con mucha ironía", recoge Nuevo Inicio.

Según la editorial, la autora, apoyada en profundas convicciones católicas, enseña en este nuevo libro a "redescubrir el significado -y la valentía- del hombre y la mujer que viven juntos".

Aunque desde el Arzobispado de Granada no ha habido de momento un pronunciamiento oficial tras la polémica suscitada por la obra de Costanza Miriano, fuentes de la Diócesis han reiterado a Efe que no existen motivos para retirarla del mercado y han insistido en que sólo se trata de la traducción de un libro ya publicado en Italia.