L'Institut Valencià de Cultura (IVC) i l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) van presentar ahir el Vocabulari de les arts escèniques, document que la institució normativa del valencià ha elaborat per a homenatjar el sector i que recopila més de 1.600 entrades. El volum inclou la definició dels termes i la traducció d'aquests a diverses llengües, com el castellà, l'anglés, el francés i l'italià, a més del valencià.

L'acadèmic Artur Ahuir i el director general de l'IVC, Abel Guarinos, presentaren ahir en roda de premsa aquest nou vocabulari, el huité que l'AVL ha dedicat a terminologia de sectors específics.

Guarinos ha agraït a l'Acadèmia l'elaboració d'aquest vocabulari, «un treball profús que compta amb més de 1.600 entrades» que conflueixen en un vocabulari que es pot entendre «tant a València, com a Andorra, Catalunya o les Illes Balears». «El nostre lèxic també és comú respecte a les arts escèniques», va asseverar.

A més, va explicar que el llibre «és un homenatge al sector de les arts escèniques que, des de fa molts anys, ha usat aquest vocabulari, tant crítics, com directors, actrius, actors o tècnics».

Per la seua banda, Artur Ahuir va assenyalar que el seu propòsit és que les persones que treballen en el teatre i que tinguen alguna dificultat per a saber «com es diu en valencià una part de l'escenari o com s'ha adaptat una forma japonesa de fer teatre», puguen recórrer al vocabulari. «Aquest és el nostre objectiu, humil, però sempre a favor de la llengua, del nostre valencià», va afegir.

Segons va explicar l'acadèmic, entre les obres lexicogràfiques que l'AVL ha dedicat a la terminologia hi ha «el vocabulari jurídic, el d'economia, futbol, pilota valenciana, música, ciències de la salut i aquest últim, el de les arts escèniques». A més de poder consultar aquests llibres, també s'ofereix assessorament a qualsevol que demane alguna qüestió en concret.

Ahuir va indicar que, des de les institucions, s'ha volgut mostrar «una espècie d'homenatge a tots aquells que han fet possible que la llengua estiga en tots els teatres», ja que són conscients del mal moment que han passat les arts escèniques a causa de la crisi sanitària per la covid-19.

A més, l'acadèmic va explicar que el vocabulari «és un treball que correspon a la secció de terminologia i d'assessorament lingüístic, que, fonamentalment, es preocupa de construir el Portal Terminològic Valencià, que es pot consultar fàcilment a partir del Diccionari normatiu», i va remarcar que «exponencialment ha tingut una quantitat de visites enorme».

D'altra banda, segons va destacar Ahuir, aquesta secció també s'ocupa dels neologismes, «paraules que després es faran grans o no, en funció de molts factors, i que entraran o no en el Diccionari normatiu».