Levante-EMV

Levante-EMV

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Críticas porque la Carxofa se cantará en castellano

Impulsores de la declaración de BIC para la tradición lamentan que los clavarios rechacen el valenciano

El Cant de la Carxofa que cerrará la procesión al Crist dels Necessitats en Aldaia, el lunes, 6 de agosto, se interpretará este año en castellano después de una década ininterrumpida en valenciano. Fuentes municipales han indicado que «es una decisión de los clavarios» a los que corresponde elegirlo ya que pagan ellos el proceso de aprendizaje y ensayos del ángel, y el montaje musical de ese día.

El expresidente de l'Institut d'Estudis Comarcals de l'Horta Sud (Ideco) y exconcejal de Cultura socialista de Aldaia, Vicent Boscà, ha lamentado que «se renuncie al patrimonio de un pueblo, que es su lengua, en una tradición». «No entiendo que unas personas que dicen que estiman su pueblo y al Cristo, no quieran su lengua. Traicionar a tu tierra en este tema es ir hacia atrás», remarca Boscà., que formó parte de la clavaría que hace casi 20 años tradujo la letra.

Por su parte, el investigador Rafael Roca, que está asesorando a los seis pueblos donde se mantiene la tradición y al barrio del Carmen en su petición para que el Cant de la Carxofa sea BIC, ve el asunto «una lástima porque ya se había creado una tradición en Aldaia y no entiendo qué motivo puede haber para romperla». Roca recuerda que en el resto de municipios, donde se ha mantenido (Alaquàs, Silla y el Carme) y donde se ha recuperado (Quart, Picassent y, este año, Catarroja), se canta en valenciano. "¿No ven que van contra la tendencia general?», incide el investigador.

Tanto Boscà como Roca han pedido a los clavarios «que reflexionen porque están a tiempo».

Compartir el artículo

stats