Suscríbete

Levante-EMV

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Aldaia

Carxofa con voz de soprano y piano

El consistorio emite un vídeo por redes sociales y el sonido por megafonía con una versión de Saray García y F.Taberner

Saray García y Fernando Taberner, en el TAMA. l-emv

El Ayuntamiento de Aldaia tampoco dejó ayer pasar el día del Crist dels Necessitats para revivir algunas de sus tradiciones, reinterpretadas por las imposiciones que marca la pandemia. Si en la noche del 5 de agosto, algunos vecinos y vecinas subieron a sus terrazas para encender cohetes con tenazas en recuerdo de la «Baixà» (una de las 'passejades' de cohetes más importantes de la comarca de l'Horta), ayer la megafonía municipal llevó a todos los domicilios la 'mascletà' y la Carxofa.

Así, al mediodía, el sistema de altavoces distribuido por todo el pueblo hizo sonar la «Mascletà Musical» de Paco Sanchis, grabada en el Teatre Auditori Municiopal (TAMA) el pasado mes de junio, con predominio de la percusión y basada en una de las 'mascletades' que Vicente Caballer disparó en la plaza del Ayuntamiento de València, tal y como explica la concejala de Cultura, Empar Folgado. Este espectáculo se retransmitió también a través de las distintas redes sociales del consistorio (Facebook, Twitter, Instagram y la plataforma YouTube).

Y al anochecer, a las 21 horas, las notas del motete de las Carxofa se escucharon por la megafonìa municipal. El consistorio encargó en el mes de junio una grabación adaptada a voz de soprano 8en sustitución del tradicional ángel) y a piano, para evitar tener que recurrir a una banda u orquesta, que implicaba movilizar a más gente y no era aconsejable desde el punto de vista de seguridad.

De este modo y también en el TAMA, la soprano aldaiera Saray García puso la voz y el pianista Fernando Taberner adaptó la partitura clásica al piano, instrumento que él mismo tocó en la grabación que se realizó. Y ayer sonó esta versión a través de los altavoces de todo el pueblo además de proyectarse en vídeo en las distintas plataformas y redes sociales.

Para la grabación de la Carxofa, se utilizó la letra que en el año 2001, la clavaría del Crist dels Necessitats encargó traducir al valenciano a Jesús Huguet, actual secretario del Consell Valencià de Cultura, ya que hasta entonces se mantenía la versión en castellano. Desde ese año, son los festeros del Crist de cada ejercicio los que eligen la lengua en la que se canta.

La Carxofa es una tradición de l'Horta que ha pervivido en Aldaia, Alaquàs y Silla, y se ha recuperado en Quart, Picassent y Catarroja. En cada población tiene sus peculiaridades y, en el caso de Aldaia, en el texto hay una referencia expresa a la advocación del Cristo, «dels Necessitats».

Compartir el artículo

stats