Croissant
Josep Lacreu
Amb la paraula «croissant» es designa un pastisset en forma de mitja lluna, elaborat amb una massa de pasta fullada. Es tracta d'una paraula francesa, pronunciada [kruasán], que literalment es pot traduir per 'creixent'. Com a estrangerisme no adaptat, cal escriure'l en cursiva. Les primeres documentacions que tenim en valencià d'este popular pastisset es remunten a començaments del segle XX. Ernest Martínez Ferrando escrivia en 1919, en un conte titulat «El farsant i l'enamorada», que «una dona qui se li atansa, presentant-li una safata amb un «croissant» i un gotet de Xerés». Els estrangerismes de l'àmbit gastronòmic han mostrat una gran resistència a la seua adaptació ortogràfica. Sovint fa la impressió com si es creguera que, mantenint l'ortografia de la llengua d'origen, es preservara millor l'essència —i potser el prestigi— del producte original.
Però el cas és que el «croissant» francés en realitat era la traducció de l'alemany «Hörnchen», forma composta de «Horn», que significa 'banya, corn', i el sufix «-chen», de caràcter diminutiu. Este nom es popularitzà en les pastisseries de Viena a finals del segle XVII per a commemorar la victòria de les tropes austríaques sobre els turcs en la Batalla de Kahlenberg (també conegut com el Segon Setge de Viena).
- El ruido del paso del metro es insoportable, por las noches no se puede ni dormir
- Cinco alcaldes plantan a Mazón en un acto oficial en protesta por su gestión de la dana
- Melody, a lo bonzo: Austria gana Eurovisión frente a una España que se autoinmola por enésima vez
- Familia sigue sin convencer a los MIR que agotan otras 24 especialidades
- Critican la inacción de Antifraude un año después de la denuncia contra Mazón por usar recursos públicos en propaganda personal
- El hombre que alegó ser mujer para entrar a Bomberos de Madrid, descalificado por exceso de testosterona
- Clasificación definitiva de Eurovisión 2025: estos son los resultados de España y todos los representantes
- El cuidador de Brines denuncia a la sobrina del poeta por cortarle la luz en la casa de l’Elca