Bellreguart, Jaraco, Fuente Encarroz, Daimuz, Bárig, La Alquería de la Condesa. Para Google y Facebook, los dos gigantes tecnológicos, esos son los nombres de los municipios de la comarca de la Safor. A los responsables municipales y también a muchos vecinos de estas localidades se les revuelven las tripas cada vez que acceden a herramientas como el Maps del buscador más famoso a o la red social de Zuckerberg y comprueban cómo son citados sus pueblos, con el agravante de que, además, estas plataformas no permiten cambiarlo.

Algunos alcaldes ya han iniciado batalla contra estos gigantes con nulo resultado hasta el momento. Es el caso de Daimús. Su alcalde, Javier Planes, remitió hace unos meses una carta a Google reclamando el cambio de nomenclatura de la localidad a la que está fijada de forma oficial, es decir Daimuz por Daimús. Además, desde todos los ordenadores del ayuntamiento se han remitido correos electrónicos al gigante informático en el mismo sentido.

«No nos han hecho caso, ni han contestado», señalaba, resignado, Planes a este periódico. «Da mucha rabia que entres en el Facebook y quieras poner que eres de Daimús y que lo que te aparezca sea Daimuz y no te deja cambiarlo», indicaba el primer edil.

El pasado verano, de hecho, el ayuntamiento llevó a cabo una campaña para promocionar el nombre real del municipio, como recordaba Planes.

Este periódico ha podido comprobar que no solo Google y Facebook usan la fórmula Daimuz, sino que la Wikipedia, la enciclopedia online más importante, también ofrece esa acepción.

El Ayuntamiento de Bellreguard, por su parte, ya está realizando gestiones para tratar de conocer el procedimiento a través del cual podría ponerse en contacto con la empresa propietaria de Google para solicitar el cambio de nombre. Ya no es una cuestión de que esté en la forma castellana, sino que la denominación oficial de esta localidad es Bellreguard y nunca ha sido otra.

El consistorio no ha llevado a cabo ninguna gestión concreta pero «se están explorando las posibles vías», indicaba el alcalde, Àlex Ruiz.

La máxima autoridad de Barx, Miquel Donet, y su gobierno (Ciudadanos y PSPV) también exploran el cambio. La principal barrera con la que se encuentran los responsables municipales, sin embargo, es la dificultad para hacer llegar sus reclamaciones. «Lo hemos pensado pero no hemos hecho nada aún porque no sabemos cómo hacerlo», explicaba Donet a este periódico.

En su caso como en el de Daimús y Bellreguard, la Wikipedia también sigue manteniendo la acepción Bárig.

En realidad, son una excepción los que están bien, como es el caso Castellonet o Tavernes de la Valldigna (aparte de los que nunca han tenido traducción) porque la gran mayoría de localidades aparecen con su denominación castellana. Llocnou de Sant Jeroni está en Google Maps como Lugar Nuevo de San Jerónimo y Xeresa como Jeresa. Gandia aparece con acento, lo mismo que el Real y Palma y el caso de la Font d'en Carròs resulta casi grotesco al aparecer como Fuente Encarroz.

La urbanización Marxuquera está rotulada como «Marchuquera», mientras que el distrito marítimo de Gandia aparece como Grao. L'Orxa, término municipal pegado a Villalonga que pertenece a la comarca del Comtat, se conoce en Google Maps como Lorcha.