Levante-EMV

Levante-EMV

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Entrevista

Paula Llorens: "Me interesa el conflicto de la sexualidad femenina del Tirant"

«Me sorprende la modernidad de Joanot Martorell, un hombre del siglo XV»

Paula Llorens: "Me interesa el conflicto de la sexualidad femenina del Tirant"

Llega a la Cafetería del Rialto después de un ensayo en Sueca. Aquí estrenó su primera obra «Canciones y amor con queso» en 2012, y ahora firma una genial adaptación de Tirant lo Blanch, la novela valenciana más universal. El teatro corre por las venas de Paula Llorens.

P ¿Por qué el «Tirant» ahora?

R Es un encargo. Le ronda a Abel Guarinos [director del Institut Valencià de Cultura ] desde hace unos años y Roberto García [director de Artes Escénicas del IVC] es quien consigue la coproducción con la Compañía Nacional de Teatro Clásico.

P Un gran encargo.

R Cuando me llama Roberto García, le digo si se ha he equivocado de persona. Ingenua de mi, le digo que soy de Hispánicas. Me leído con pasión El Quijote, todas las obras de Lope de Vega, de Calderón. La Celestina es una de mis preferidas, pero el Tirant no lo había leído, bueno el resumen de Bromera en bachillerato.

P ¿Y qué versión ha leído?

R Varias. Fuí a la biblioteca de la Universitat de València y saque varias versiones.

P ¿Será una experta en Tirant?

R En un coloquio reciente en la Matilde Salvador estaba el profesor de Literatura Medieval de la Universitat de València, Josep Enric Rubio, y me dio la enhorabuena. Leí el Tirant de 1490 y otros estudios literarios, pero al final también influye la intuición.

P La obra también funciona sin haber leído «Tirant».

R Un señor que la vio el viernes pasado me decía que no había leído nunca el Tirant y que le encantó la obra.

P Le ha salido una versión muy femenina.

R Son muchas novelas en una. Cuando tengo en mis manos el Tirant completo con los cinco libros, pienso: «donde me he metido». Es una novela de caballerías, erótica, de fantasía e histórica. La de caballerías se había contado mucho, pero no era la parte que veía más teatral. Me interesaba más el conflicto de la sexualidad femenina en una sociedad patriarcal, y como un hombre del siglo XV, Joanot Martorell, había podido entrar en la psicología femenina, y expresar el conflicto de Plaerdemavida y Carmesina. Me sorprendió la modernidad.

P El voyerismo está en la novela.

R Convertimos a Carmesina en hilo conductor, motor de la obra, pero sin quitar el protagonismo a Tirant.

P ¿Le costó mucho?

R Muchos meses, por eso de leer la novela entera para hacer una elección. Tengo una libreta con muchos episodios de la segunda parte del Tirant que no han entrado.

P ¿Hace el texto y luego habla con Eva Zapico, la directora?

R Roberto García, Eva Zapico y yo hicimos tres reuniones para pensar que Tirant queríamos contar. Sabía que eran ocho actores, debatimos el lenguaje y que Carmesina fuera el hilo conductor.

P ¿La música también?

R Cuando me voy a escribir, Eva ya propone la música en directo y la idea de un big-vox para dar un punto contemporáneo. Eva es una directora que trabaja muy bien la imagen plástica, la corografía y el cuadro escénico.

P ¿Satisfecha?

R Sí. Cuando salí de un ensayo ya le di la enhorabuena a Eva.

P ¿Qué ha sido lo más difícil?

R El lenguaje, porque en mi propuesta de ser fiel al Tirant, el equipo de dirección expresa la duda si unos actores jovenes serán capaces de hablar como en el siglo XV. Pero como se convocó un casting público decidimos esperar y escuchamos una selección de las escenas.

P ¿Cómo es la versión en castellano?

R La envíe el martes por la noche. No es una traducción, fui al manuscrito de 1511 publicado en Valladolid en castellano.

P ¿Con los mismos actores?

R Tal cual. El día 20 de marzo se estrena en Madrid y estará dos semanas en la Sala Tirso de Molina del Teatro de la Comedia. A día de hoy solo quedan entradas para dos días.

P ¿Donde está más a gusto Paula Llorens, delante o detrás del escenario?

R Me gusta todo, pero lo de actriz es lo primero.

P ¿Después del éxito la van a buscar más como adaptadora?

R Ojalá. Escribir me encanta.

P ¿Su primera obra fue «Cardiovascular, perteneciente o relativo al corazón»?

R Me dieron un premio las escuelas de Arte Dramático y la representé en el Rialto en un ciclo de teatro emergente.

P ¿Qué lee?

R Hubo una época que solo leía teatro o estudios de teatro.

P ¿Algo escrito por estrenar?

R Después de Cardiovascular, se estrenó Lluvia, y varios microteatros.

P La semana que viene estrena «Historia de una maestra» la adaptación de la obra de Josefina Aldecoa, donde también es la protagonista.

R Mi primer trabajo de adaptadora fue Historia de una maestra, una tarea que luego me ha servido para aplicarlas al Tirant.

P ¿Estamos en un buen momento de la escena valenciana?

R He vivido cinco años en Madrid y tenía miedo de volver, pero he encadenado el casting de Per davant i per darrer, el encargo del Tirant, me llama Maduixa...

Compartir el artículo

stats