L'anglicisme «roaming», pronunciat aproximadament [ráumin], deriva del verb «roam», que significa 'rondar, vagar, anar d'un lloc a un altre sense un propòsit definit'. I d'este significat originari es creà el substantiu «roaming», que modernament ha passat a utilitzar-se en pràcticament totes les llengües per a referir-se a una funció de la telefonia mòbil que permet desplaçar-se d'una zona de cobertura a una altra sense alterar-ne les condicions de funcionament.

A pesar que l'anglicisme ha adquirit un ús molt estés, en valencià este significat s'ha assignat a la paraula «itinerància». Segons el context, a vegades pot resultar més satisfactori l'ús d'algunes expressions com «tarifes (o costos, o servicis) d'itinerància». Però, probablement, el més important és que, en l'espai de la Unió Europea, s'han suprimit els recàrrecs per esta funció. Tant de bo que se'ns oblide prompte esta paraula!

Més informació...