Los españoles pueden escribir la conjunción because de 237 formas distintas e incorrectas becouse, becaus, beacuse, becuosey los errores más comunes los cometen en términos como which (el cual), comfortable (confortable), accommodation (alojamiento), possible (posible), believe (creer), different (diferente), bicycle (bicicleta), environment (medio ambiente) y beautiful (bonito), en los que suelen olvidar letras. Así lo revela un estudio realizado por Cambridge English Corpus, un software lingüístico de errores en inglés elaborado por la editorial de la Universidad de Cambridge que ha publicado los 50 fallos más repetidos de los españoles en el uso de la lengua de Shakespeare.

Concretamente, refleja que los españoles tienden a «comerse» letras, cambiarlas de posición o incluso añadir alguna de más; que les resulta más fácil escribir correctamente sustantivos que verbos y que la opción de escribir como suena «sigue totalmente vigente». Asimismo, de los resultados se desprende que los españoles escriben el inglés mejor de lo que lo hablan y que el 30 % de sus fallos son de gramática. También revela como muy frecuente la adición de una «e» al comienzo de palabras que empiezan por «s» como specific, spectacular y specialized.

Por otra parte, se repiten las confusiones con los «falsos amigos» palabras que se escriben de forma muy similar en ambas lenguas pero cuyo significado es disparcomo en: assist (que significa ayudar y no asistir a un evento), actual (que quiere decir de hecho, no actual), comprehensive (cuya traducción es completo y no comprensivo), sympathetic (que significa compasivo, no simpático) y fabric (que quiere decir tejido, no fábrica).

Para llegar a estas conclusiones, Cambridge English Corpus ha codificado 42 millones de palabras obtenidas del análisis de los exámenes de más de 200.000 estudiantes. Por otra parte, ha analizado entre nativos 1.800 millones de palabras y ha descubierto que los ingleses utilizan siete veces más el verbo love (amar) que el verbo hate (odiar) aunque el que usan con más frecuencia es to be (ser), como Hamlet; que su adjetivo preferido cuando hablan de alimentos es good (bueno); que el color que más usan es el red (rojo) y que para decir «nadie», utilizan no one por escrito y nobody al hablar.

Según la editorial de la Universidad de Cambridge, «teniendo en cuenta que el 93 por ciento de los españoles encuentran interesante un método inglés basado en los errores más frecuentes, quizás así se consiga aprender que un coffe con una sola 'e' no es más que achicoria, o que un bussines cambiando la 's' de lugar está condenado al fracaso».