El alcalde de Castelló, Alfonso Bataller, anunció ayer en un comunicado de prensa que el Plan de Negocio de la Ciudad de las Lenguas incluirá también a los sectores de la traducción y la interpretación "ya que es un sector en alza". Así lo destacó tras las dos reuniones de trabajo que ha mantenido esta misma semana en Bruselas con Gonzalo Bescós, director del servicio de traducción del Comité de las Regiones y el Comité Económico y Social; con Joaquín Calvo, jefe de la Unidad de Español de Traducción de ambas instituciones; y con Pedro Ortún, director de Industrias de Servicio de la Dirección General de Empresa de la Comisión Europea.

De esta forma, Bataller destacó que los tres representantes "han acogido con entusiasmo este proyecto que seguimos perfilando y que se ubicará junto a la playa de Castelló". "Quiero que la Ciudad de las Lenguas se convierta en un complejo de referencia en el estudio de la lengua española pero también que sea un espacio que se destaque por el multilingüismo y donde se puedan estudiar otras lenguas de la UE o el chino o el árabe", añadió Bataller, quien concretó que la importancia de incluir a empresas del sector de la traducción en este gran proyecto para Castelló "permitirá también la realización de prácticas a recién licenciados, un sector que en los últimos años está creciendo de forma notable". Tanto Bescós como Calvo han ensalzado este proyecto que supondrá una ventaja competitiva de Castelló frente a otras ciudades ya que "la ciudad cuenta con un buen clima y la playa cercana, factores que, sin duda, contribuirán al éxito del proyecto. Además, supondrá un concepto turístico innovador con un gran potencial".

Por su parte, Ortún también ha ofrecido su apoyo al proyecto y "seguiremos estando en contacto para materializar en el mismo estos contactos que hemos llevado a cabo en el transcurso de la reunión con el fin de conseguir lo mejor para Castelló", apostilló Bataller.

Según el alcalde, "estamos trabajando en el Plan de Negocio de la Ciudad de las Lenguas y avanzando en la consecución de apoyos para que pueda ser una realidad en el menor tiempo posible, ya que supondrá un revulsivo para la ciudad y contribuiría a una mejora en nuestra economía". Finalmente, el primer edil mostró su "satisfacción" por el resultado de los encuentros mantenidos con los responsables de los departamentos de traducción de la UE.