R. V. M., Valencia.

Al lector del valenciano le asalta la duda cuando tropieza con la literatura popular, sobre la legitimidad de los vocablos o las expresiones que se utilizaban. Faltaba un estudio de ese fondo, y el Diccionari històric del valencià col.loquial, de Joaquim Martí Mestre, publicado por la Universitat de València, viene a llenar esa laguna.

«A pesar de las descalificaciones sobre esta literatura(castellanizante, vulgar, dialectal, bastarda...) no existía un estudio lingüístico serio que permitiera valorarla seriamente» indica Joaquim Martí, que participó en la presentación de su libro y el de Joan Veny en la Fira del llibre, junto al director de la colección BLC, el catedrático y académico, Antoni Ferrando.

Estas descalificaciones han contribuido a «ocultar otros elementos valiosos de la lengua de aquellos textos» señala Martí.

Una de las sorpresas es que a veces reflejan «la continuidad de la lengua escrita durante toda la etapa moderna, que llega incluso a las composiciones de vocación popular de los siglos XVII y XVIII».

Es una forma de aproximarse «al coloquial del pasado» a través de estos textos de literatura popular o de cordel... La información proviene del «teatro, coloquios, prensa escrita, libros de falla, poesía y prosa popular y festiva».

El otro ensayo es Contacte i contrast de llengües i dialectes, de Joan Veny. El autor de Llengua històrica i llengua estàndard, también publicada en esta colección va a despertar el interés de quienes se ocupan por las lenguas y dilectos de nuestro entorno, y, además «para el profesional de lingüística y de filología se convertirá en una guía metodológica impagable» dijo Ferrando.